央视计划引进《生活大爆炸》(图)

2014-04-29 10:44:00 来源: 东南早报(泉州)
0
分享到:
T + -
《生活大爆炸》中不乏搞笑剧情
《生活大爆炸》中不乏搞笑剧情

  上周末,《生活大爆炸》、《傲骨贤妻》等美剧纷纷在众多视频网站下架。其中,大多数网友都对于这几部美剧“被禁”表示疑惑不解,尤其是《生活大爆炸》是一部“宅男系”的情景喜剧,这部剧生活气息浓厚,也具有普及科学知识的功效。昨日,有记者得到确切消息,央视目前正在做有关《生活大爆炸》第一季的翻译工作,据央视相关负责人介绍,央视8套《原声影视》有引进播出《生活大爆炸》第一季的计划,而目前第一集也已经完成字幕翻译。对于《生活大爆炸》上周末在视频网站上“下架”一事,该负责人表示,自己并未听说此事,而计划在央视播出的版本也是经过删减的“绿色版”,“我们删了一些,不会有过分的内容。”

  尺度过大导致欧美剧受阻

  日韩剧或受捧

  近年来,欧美电视剧深受中国网民喜爱,也成为视频网站版权争夺的主要方向,《生活大爆炸》、《纸牌屋》、《神盾局特工》等热门剧集更是力争做到与美国电视台同步播出。

  某视频网站的相关负责人坦言:“以《生活大爆炸》为例,诸如此类的经典热播剧,如果不能在短期内恢复播出,必然会导致用户流失。对于视频网站来说,如果没有了用户就意味着失去了广告客户,说到底就是失去了吃饭的本钱。”对于优酷、搜狐而言,通过押宝美剧谋求复兴的计划也将落空。

  有分析人士指出,欧美剧在吸引用户层面日渐具备竞争优势,但因其文化习惯和尺度过大问题,一直饱受审查和舆论压力。随着新政策的执行,视频网站引进欧美剧的步伐可能减速,一些尺度过大的剧集可能无法过审,视频网站或将考虑转购日韩剧或更多国产影视剧。

  央视引进版正在译制中

  据悉,《生活大爆炸》在网络播出后,引起收视热潮。收视主体多为大学生和职业白领,为满足广大观众需求,央视决定引进该剧并交由CBM影视译制机构进行译制。CBM影视译制机构响应广电总局号召,抵制三俗影视娱乐,本着译制片信、达、雅的追求,严谨并且保留原版的诙谐幽默,把积极向上的、健康的、绿色的《生活大爆炸》带给广大观众。目前《生活大爆炸》正在有序的翻译、制作中,不久将与观众见面。(综合)


  声音

  为保护弱势国产剧

  除了内容监管,“净化”视频外,主管部门出台此政策有更深层次的考虑。前段时间不少国内的影视业者传出了相同的抱怨:国产影视剧要面临严格的审查,但与此同时,互联网上的外国电影或电视剧在审查方面基本是一片空白,这就让两方面临并不公平的竞争,国产影视剧因此输在了起跑线上,鉴于中国影视目前依然未出台分级制度,这种审查上的宽窄不一,将在很大程度上影响国产影视剧的市场表现。不少业内人士就此建议:对在国内播出的境外影视剧用相同的审查标准审查。(环球)

netease 本文来源:东南早报 责任编辑:王晓易_NE0011
分享到:
跟贴0
参与0
发贴
为您推荐
  • 推荐
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 时尚
  • 科技
  • 军事
  • 汽车
+ 加载更多新闻
×

北大才女刘媛媛:成功的关键是策略

热点新闻

态度原创

阅读下一篇

返回网易首页返回新闻首页
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈
x